Annons:
Etikettkultur
Läst 890 ggr
Schnauzertik
8/8/16, 11:01 AM

Språket och orden

Visst finns det många ord eller meningar som är intressanta, tillkrånglade,  svårförståeliga, roliga eller alltihop på en gång.

Här får du gärna skriva om allt som rör språk och ord.

Vid läsning av dagerns Di stötte jag på "kärnprimärkapitalrelation". Häftigt ord eller hur även om man vid första läsningen ser ut som ett frågetecken.

Vad det betyder är bankens eget kapital i förhållande till riskvägda tillgångar, det kanske några hört talas om och nu vet  vi att det finns  ett ord för det också.

Värd för Pensionärer

Annons:
[Rhonda]
8/8/16, 11:11 AM
#1

När kom till Sverige o skulle lära mig svenska blev jag förskräckt när jag såg alla de jättelånga orden! 😂

Schnauzertik
8/13/16, 3:53 PM
#2

Eilngt en uneörnskding på ett egnskelt uivtnierset så seplar det Inegn roll i viekln odrnnig bksortnävea i ett ord såtr i, det edna som är vtikigt är att fsötraoch ssita bavstoken såtr på rtät patls. 

Rseetn kan stå hlelur om blluer och mankan ädnå lsäa tetxen uatn porbelm. Dttea broer på att vi itne leäsr vjrae bkosatv för sig, uatn odern som hlehet.  🤔

Värd för Pensionärer

Carmarino
8/13/16, 4:26 PM
#3

#2 Det går att läsa - det tar bara lite längre tid. 🙂


¡ɹnʇɐuƃıs ɯos uǝp ɐɥ ɥɔo uǝʇxǝʇ ɹäɥ uǝp ɐɹǝıdoʞ ʇʇɐ ɹöɟ ɹɐlʞ åsʞɔo uɐʇn ʇɹɐɯs ɐɹɐq ǝʇuı np ɹä ɹäɥ ʇǝp ɐsä1 np uɐʞ

Schnauzertik
8/13/16, 4:33 PM
#4

#3 Först när jag såg det innan jag tolkat det undrade jag vad 17 det var.

Värd för Pensionärer

Carmarino
8/13/16, 5:00 PM
#5

#4 Ja, det tog en stunds läsande innan jag förstod att du inte tagit dig ett par stadiga groggar innan du skrev inlägget. 😉


¡ɹnʇɐuƃıs ɯos uǝp ɐɥ ɥɔo uǝʇxǝʇ ɹäɥ uǝp ɐɹǝıdoʞ ʇʇɐ ɹöɟ ɹɐlʞ åsʞɔo uɐʇn ʇɹɐɯs ɐɹɐq ǝʇuı np ɹä ɹäɥ ʇǝp ɐsä1 np uɐʞ

[helga21]
8/14/16, 10:30 AM
#6

Vad sägs om   produktmomentkorrelationskoefficient som jag fick lära mig när jag läste statistik.

https://sv.wikipedia.org/wiki/Korrelation

Annons:
Schnauzertik
8/14/16, 10:37 AM
#7

Har för mycket länge sedan läst statistik, matematisk sådan,  men antingen har jag glömt detta eller så sov jag när man pratade om det.

Värd för Pensionärer

[Nomen Nescio]
8/27/16, 9:57 AM
#8

Så har Polisen ryckt ut och omhändertagit två fönster- eller läser jag fel här:

"Fem så kallade asfaltsläggare har under natten till lördag satt polisen i arbete. Gruppen ska ha vägrat lämna en camping i Lidköping – och när polis kom till platsen slog de sönder flera fönster.

– Två av dessa blev omhändertagna av oss, säger Thomas Fuxborg, polisens presstalesman."---

Schnauzertik
8/27/16, 10:42 AM
#9

😃  Syftning är många som missar.

Redan Geijer  i dikten vikingen missade eller om det var med avsikt   Vid 15 års ålder blev stugan mig trång

Värd för Pensionärer

Schnauzertik
8/31/16, 8:59 AM
#10

Läser om Sorundasviten av Lars Widding och där spelar man i ett avsnitt bräde och ryttmästaren funderar på hur han ska göra med sin sinka och sin dus.

Sinkadus hade jag för mig var en örfil men tydligen har det flera betydelser. 

Lyckträff

Femma och tvåa vid tärningskast från franskans cinq et deux

Värd för Pensionärer

Schnauzertik
9/4/16, 12:50 PM
#11

Gråtens gåta

Redan under livets första vecka gråter barn på olika sätt. Och det är mammans modersmål som påverkar hur gråten låter. En del barn får t.ex. en mer melodisk gråt än andra

Källa

Värd för Pensionärer

Schnauzertik
9/25/16, 4:34 PM
#12

Om du retar dig på språkgrodor och konstigt användande av svenskan kan du anmäla till språkpolisen.

Värd för Pensionärer

[Nomen Nescio]
9/25/16, 5:42 PM
#13

#12 Som varande grinig gubbe så har jag redan gjort min plikt och ställt frågan till språksnuten varför uttrycket "misstänksam" används där det borde vara "misstänkt". För att riktigt få utlopp för min indignation 😉har jag även vänt mig till "Språket" på SR med samma fråga.

Annons:
[Nomen Nescio]
9/25/16, 10:26 PM
Bild 1. Klicka för att öppna i full storlek.
#14

#13 Typexempel från Aftonbladet ikväll: Sverige åkte på ett "skumt" mål mot Team Europa, och rubriken blir

Schnauzertik
9/26/16, 8:24 PM
#15

Får inte journalister lära sig svenska längre?

Värd för Pensionärer

[Nomen Nescio]
9/27/16, 6:30 AM
#16

#15 Man funderar ju ibland…

Maria
9/27/16, 8:36 AM
#17

Ett ord som jag fortfarande kan snubbla på när jag ska säga är: defibrillator. Det har liksom gått troll i det ordet för mig😉

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

Carmarino
9/27/16, 2:12 PM
#18

#15 De flesta har väl gått i den svenska skolan på 1980-/1990-talen, då det verkar ha varit viktigare att man skrev än att man skrev rätt.

Min mor irriterade sig väldigt mycket på att så många inte skiljer på "ta vara på" och "ta tillvara" utan helt sonika slår ihop det till "ta tillvara på". Sedan hon berättade det har jag själv börjat bli irriterad när jag läser det. Lever alltså nästan ständigt i ett irriterat tillstånd, eftersom uttrycket förekommer väldigt ofta. 😉Det är inte många skribenter som skriver rätt, och jag blir lika glatt överraskad varje gång det händer.


¡ɹnʇɐuƃıs ɯos uǝp ɐɥ ɥɔo uǝʇxǝʇ ɹäɥ uǝp ɐɹǝıdoʞ ʇʇɐ ɹöɟ ɹɐlʞ åsʞɔo uɐʇn ʇɹɐɯs ɐɹɐq ǝʇuı np ɹä ɹäɥ ʇǝp ɐsä1 np uɐʞ

[Nomen Nescio]
10/18/16, 12:13 PM
#19

Ett ord som blockerar min mottagningsförmåga är "incitament". Visst, jag vet vad det betyder, men för mig har det blivit en del av det fikonspråk som gärna används och politiker och byråkrater, och varje gång jag hört det har det varit i ett högtravande och formellt sammanhang, och då slår jag dövörat till…

[Nomen Nescio]
12/24/16, 9:58 AM
#20

På svenska är ordet "hygge" inget upplyftande - tankarna far förstås snabbt till "kalhygge". ("Hygglig" är förstås något trevligare.) På danska är däremot "hygge" mysigt, i dubbel bemärkelse. Och märkligt nog har engelsmännen tänt till på detta "hygge", som kan bli årets ord hos dem. SR Kultur skriver:
" Det danska ordet "hygge" finns med på flera brittiska listor över årets ord. Men varför vill britterna ha det mysigt på danska?"--- "Engelska förlag har formligen vräkt ut böcker om hur man blir lyckligt på danskt vis. Går man in på en nätbokhandel och söker på hygge, så får man väldigt många träffar. Där finns till exempel "The book of Hygge", "How to hygge" och en som kort och gott heter "Hygge".---

Intressant nog tycks det gå att knyta exporten av ordet "hygge" till en person. Han heter Meik Wiking och är lyckoforskare. Här presenteras Wiking och får förklara varför detta danska ord har blivit ett internationellt begrepp.

Annons:
Upp till toppen
Annons: